Burns بيرنز
Our protective armor, skin, is the largest organ in the body. نحن دروع الحماية ، الجلد ، هو أكبر جهاز في الجسم. But armor only, skin is not. ولكن الدروع فقط ، وليس الجلد. This highly dynamic network of cells, nerves, and blood vessels serves the body in diverse ways. هذه الدينامية العالية ، شبكة من خلايا الأعصاب ، والأوعية الدموية في الجسم ويعمل بطرق متنوعة.
Clearly, skin's protective function is paramount, providing internal organs and tissues with a physical barrier from the environment and the dangers therein: toxins, heat and cold, and disease-carrying microbes. ومن الواضح ، ان الوظيفة الوقائية للجلد أهمية قصوى ، وتوفير الأعضاء والأنسجة الداخلية مع حاجز مادي من والبيئة والأخطار فيه : السموم ، والحرارة الباردة ، والجراثيم الناقلة للأمراض. But skin also plays an important role in preserving fluid balance and in regulating body temperature and sensation. الجلد ولكن أيضا دورا هاما في الحفاظ على السوائل والتوازن في تنظيم درجة حرارة الجسم والإحساس. Nerves buried deep within skin allow us to sense the presence of potentially harmful invaders, such as bees. أعصاب مدفونة على عمق كبير داخل الجلد تسمح لنا معنى وجود الغزاة يمكن أن تكون ضارة ، مثل النحل. Immune cells resident in skin help the body prevent and fight disease. الخلايا المناعية المقيمين في الجلد مساعدة الجسم على منع ومكافحة المرض.
For these reasons, the loss of skin due to burns or trauma can deal the body a severe blow, impairing or even eliminating the many vital functions this organ performs. ولهذه الأسباب ، وفقدان الجلد بسبب الحروق أو الصدمات حتى يتمكن من التعامل جسم ضربة قاصمة ، وإضعاف أو حتى القضاء على العديد من الوظائف الحيوية ويؤدي هذا الجهاز.
Burns بيرنز
Each year in the United States, 1.1 million burn injuries demand medical attention. كل عام في الولايات المتحدة ، 1.1 مليون حروق الطلب على عناية طبية. Ten thousand people die every year of burn-related infections. عشرة آلاف شخص يموتون كل عام من حرق المتصلة العدوى. Tragically, many burn victims are children. ومن المفجع ، حرق العديد من الضحايا هم من الأطفال. The good news is that, in recent years, survival statistics for serious burns have improved dramatically. والخبر السار هو أنه ، في السنوات الأخيرة ، لبقاء الإحصاءات بحروق خطيرة قد تحسنت بشكل كبير. Twenty years ago, for instance, burns covering half the body were routinely fatal. قبل عشرين عاما ، على سبيل المثال ، الحروق التي تغطي نصف الجسم بشكل روتيني إلى الوفاة. Today, patients with burns encompassing 90 percent of their body surface can survive, albeit sometimes with permanent impairments. اليوم ، المرضى الذين يعانون من الحروق التي تشمل 90 ٪ من سطح الجسم ويمكن البقاء على قيد الحياة ، وإن كان في بعض الأحيان مع العاهات الدائمة.
By funding basic research aimed at understanding how the body, especially skin, responds to burn- and trauma-related injury, the National Institute of General Medical Sciences (NIGMS) has played an important role in driving burn injury survival statistics upward. عن طريق تمويل البحوث الأساسية التي تهدف إلى فهم كيفية الجسم ، ولا سيما الجلد ، ويستجيب لحرق والصدمات النفسية المتصلة الضرر ، والمعهد الوطني للعلوم الطبية العام (NIGMS) لعبت دورا هاما في دفع الضرر حرق بقاء الإحصاءات التصاعدي. Among the advances that have contributed directly to this public health benefit are discoveries of the importance of proper wound care, adequate nutrition, and infection control. ومن بين أوجه التقدم التي ساهمت بشكل مباشر لهذه الصحة العامة هي الاستفادة من الاكتشافات أهمية الجرح الرعاية السليمة والتغذية الكافية ، والسيطرة على العدوى. NIGMS-funded research has also led to the development of widely used commercially available skin-replacement products for the treatment of injury caused by severe burns. NIGMS البحث الممولة قد أدى أيضا إلى وضع تستخدم على نطاق واسع المتاحة تجاريا الجلد استبدال المنتجات لمعالجة الضرر الذي تسببه من حروق خطيرة.
Burn-induced skin loss affords bacteria and other microorganisms easy access to the warm, moist, nutrient-rich fluids that course through the body, while at the same time it provides a conduit for the rapid and dangerous loss of these fluids. حرق الجلد الناجم عن فقدان يتيح للبكتيريا وغيرها من الكائنات الدقيقة من سهولة الوصول إلى الحارة ، رطبة ، وغنية بالعناصر المغذية والتي بالطبع من خلال سوائل الجسم ، في الوقت نفسه أنه يوفر ممرا لفقدان سريع وخطير من هذه السوائل. Extensive blood loss can thrust a burn or trauma victim into shock, a life-threatening condition in which blood pressure plunges so low that vital organs--such as the brain, heart, and kidneys--simply cannot get enough blood (and thereby oxygen) to function. فقدان الدم واسعة النطاق يمكن أن فحوى حرق أو الصدمة النفسية إلى صدمة الضحية ، تعرض الحياة للخطر في ضغط الدم التي يغرق منخفضة جدا الحيوية -- مثل المخ والقلب والكلى -- ببساطة لا يستطيعون الحصول على ما يكفي من الدم (وبالتالي الأكسجين (إلى وظيفة. Hence, replenishing skin lost to severe burns is an urgent matter in the care of a burn patient. ومن ثم ، فقد لتغذية الجلد من حروق خطيرة هي مسألة ملحة في رعاية المريض من الحرق. When a patient has lost 80 or 90 percent of the skin as a result of direct contact with scalding hot liquids, flames, harsh chemicals, electrical current, or nuclear radiation, two immediate tasks come to the fore. عند المريض قد فقد 80 أو 90 فى المائة من الجلد نتيجة الاتصال المباشر مع السامط السوائل الساخنة ، لهيب ، قاسية المواد الكيميائية ، والكهربائية الحالية ، أو الإشعاع النووي ، واثنين من المهام الفورية يظهر على السطح. First, a burn surgeon must surgically remove the burned skin, then the unprotected underlying tissue must be quickly covered. أولا ، يجب أن يحرق الجراح جراحيا إزالة حرق الجلد ، ثم وقاية الأنسجة الكامنة ويجب أن يكون بسرعة المشمولة. Two classes of biomaterials useful in covering the wound are laboratory-grown skin cells and artificial skin; the two are sometimes used in combination. فئتين من المواد الحيوية مفيدة في تغطية الجرح هي المختبرات نمت خلايا الجلد والجلد ؛ البلدين تستخدم أحيانا في الجمع.
Laboratory-Grown Skin Cells مختبريا نمت خلايا الجلد
In the mid-1980s, with a grant from NIGMS, Dr. Howard Green of Harvard Medical School conceived a method for growing a type of human skin cells called keratinocytes (which populate skin's upper, or epidermal, layer) outside of the body. في منتصف - 1980s ، مع منحة من NIGMS ، الدكتور هوارد الأخضر من كلية هارفارد الطبية تصور طريقة لزراعة نوع من خلايا جلد الإنسان ودعا الخلايا المتقرنة (التي تعيش على الجلد العلوي ، أو البشرة ، طبقة) خارج من الجسم. Dr. Green's keratinocyte culture research paved the way for the method to proceed to commercialization. الدكتور الأخضر 'skeratinocyte ثقافة البحث مهد الطريق لطريقة المضي قدما لالتجاري.
Growing cells in a laboratory, a technique called "culturing," can be a tricky business. تزايد الخلايا في المختبر ، تقنية تسمى "زراعة" يمكن عمل خطير. No general recipe exists: Every different cell type in the body requires a unique set of conditions, and some simply will not grow this way at all. لا توجد وصفة عامة : كل نوع من الخلايا المختلفة في الجسم تتطلب مجموعة فريدة من الظروف ، وبعض ببساطة لن تنمو على هذا النحو على الاطلاق. The secret to Dr. Green's technique, in which he "seeded" human keratinocytes onto a layer of mouse-derived fibroblast (connective tissue) cells in a plastic culture dish, is derived from Mother Nature herself. سر الدكتور جرين تقنية ، وهو في "المصنف" حقوق الخلايا المتقرنة في الصعود إلى طبقة من الماوس المستمدة fibroblast (النسيج الضام) خلايا في طبق من البلاستيك والثقافة ، مستمدة من الطبيعة الأم نفسها. Presumably, the technique works because it mimics what happens in actual skin, whose lower layer, called the dermis, is composed predominantly of fibroblasts. ومن المفترض أن هذه التقنية تعمل لأنه يقلد ما يحدث في الجلد الفعلية ، التي كان انخفاض طبقة ، ودعا الأدمة ، وتتكون في الغالب من fibroblasts. The principle function of fibroblasts is to produce proteins called collagen and elastin that provide structure to skin. والمهمة الرئيسية للfibroblasts هو لانتاج البروتينات التي تسمى الكولاجين وelastin التي توفر لهيكل الجلد. To ensure that the keratinocytes, not the fibroblast "feeder" cells, would multiply in his culture flask, Dr. Green first irradiated the fibroblasts so they would not continue to divide but would still pump out nutrients into the culture broth. لضمان أن الخلايا المتقرنة ، وليس fibroblast "المغذية" خلايا ، وسوف تتضاعف في قارورة الثقافة ، والدكتور الأخضر المشع فإن أول fibroblasts ذلك أنها لن تواصل الانقسام ولكن لا تزال لضخ المواد المغذية إلى ثقافة حساء. After several days in such an environment, the few starting keratinocytes grew into a sheet of epidermal-like tissue. وبعد عدة أيام في مثل هذه البيئة ، بدءا من عدد قليل من الخلايا المتقرنة نما إلى ورقة للبشرة مثل الأنسجة.
The product that eventually resulted from Dr. Green's work, called Epicel™, is currently licensed by a company called Genzyme Tissue Repair (Cambridge, Massachusetts). المنتجات التي أسفرت في نهاية المطاف من عمل الدكتور الأخضر ، ودعا Epicel ™ ، المرخص لها حاليا من قبل شركة تدعى شركة جنزايم الأنسجة تصليح (كامبريدج ، ماساشوسيتس). Epicel™ is used to treat deep wounds that require grafting (skin replacement), such as occurs with severe burns. Epicel ™ يستخدم لعلاج الجروح العميقة التي تتطلب التطعيم (استبدال الجلد) ، مثلما يحدث مع بحروق شديدة. However, since Epicel™ replaces the lost epidermal layer only, it works best in combination with something that restores the dermal layer of skin. ولكن ، منذ Epicel ™ يحل محل فقدت طبقة البشرة فقط ، ويعمل في الجمع بين أفضل شيء مع أن يعيد جلدي طبقة من الجلد. Epicel™ is not an artificial skin, but rather a method in which new epidermis is "grown to order" in a laboratory from surgically harvested skin cells taken from an unburned area of the patient. Epicel ™ ليس من الجلد ، وإنما طريقة جديدة في البشرة التي هي "نمت لأمر" في أحد المختبرات من خلايا الجلد جراحيا المقطوع الذي أخذ من منطقة غير المحترقة للمريض. Products like Epicel™ are termed "autologous" grafts, meaning that the source of the epidermal graft material is taken from skin of the same patient who receives it. المنتجات مثل Epicel ™ هي تسمية "autologous" الابتزاز ، مما يعني أن مصدر للبشرة الكسب غير المشروع مواد مأخوذة من جلد المريض نفسه الذي يحصل عليه. (In contrast, the source of skin for an "allograft" is skin from another person, sometimes even a cadaver. Allografts offer only temporary cover, as they are quickly rejected by the patient's immune system.) (على النقيض من ذلك ، مصدر من الجلد ل"allograft" هو الجلد من شخص آخر ، وأحيانا حتى جيفة. Allografts عرض تغطية مؤقتة فقط ، لأنها سرعان ما رفض من قبل الجهاز المناعي للمريض.)
Source: National Institute of General Medical Sciences المصدر : المعهد الوطني للعلوم الطبية العامة Reviewed: February 2002 واستعرض : شباط / فبراير 2002 |