Bookmark Us Bookmark Us



What Happens After Treatment for Breast Cancer? Che cosa succede dopo il trattamento per il cancro al seno? Your Follow-Up Checklist Il tuo follow-up checklist PDF Stampa E-mail
Tag it: Tag:
Delicious
Furl it!
Spurl
Digg
User Rating: Valutazione utente: / 0 / 0
Poor Povero Best Il migliore
Tuesday, 25 December 2007 Martedì, 25 Dicembre 2007

Once treatment has ended, follow-up care is very important. Una volta che il trattamento è terminato, il follow-up di assistenza è molto importante.

  • Maintain on-going communication with your oncologist and surgeon. Mantenere in corso la comunicazione con il vostro chirurgo e oncologo. Schedule regular appointments. Calendario appuntamenti regolari. Typically, you should see them every three to six months for the first three years after treatment ends. In genere, si dovrebbe vedere ogni tre a sei mesi per i primi tre anni dopo il trattamento si conclude. But your schedule will depend on your specific diagnosis. Ma il tuo calendario dipenderà dalle specifiche diagnosi.
  • You should also continue to have regular mammograms, even if a mastectomy was done. Si dovrebbe inoltre continuare ad avere regolari mammografie, anche se una mastectomia è stato fatto.
  • Routine chest X-rays and blood tests in women who have no symptoms are not always reliable ways to check for the spread of breast cancer. Torace di routine raggi X e gli esami del sangue di donne che non hanno sintomi non sono affidabili modi per controllare la diffusione del cancro al seno. They are not generally recommended. Essi non sono generalmente raccomandate.
  • Between medical visits, watch for any changes in your body. Tra le visite mediche, per vedere tutte le modifiche nel vostro corpo. Most recurrences happen within five years of when the cancer was first treated. La maggior parte delle recidive avvenire entro cinque anni quando il cancro è stata trattata prima.
  • Women taking tamoxifen should be aware of and report any changes in uterine bleeding. Le donne che assumono tamoxifene devono essere consapevoli del rapporto e le eventuali modifiche nel sanguinamento uterino. They should also visit their oncologist regularly. Essi dovrebbero anche visitare regolarmente il loro oncologo.
  • Coordinate any additional visits to gynecologists or primary care physicians for routine physicals with your oncologist. Coordinare le eventuali ulteriori visite o per Ginecologi cure primarie per i medici di routine physicals con il tuo oncologo.
  • Take care of your emotional and physical well-being. Avere cura del proprio emotivi e benessere fisico. Make this a priority in your life. Fare di questo una priorità nella vostra vita.
  • Avoid the tendency to compare your treatment plan and outcome with other breast cancer patients. Evitare la tendenza a confrontare il vostro piano di trattamento e dei risultati con gli altri pazienti con cancro mammario. Every diagnosis is a little different. Ogni diagnosi è un po 'diversa.

Make sure you give yourself regular breast self-examinations after breast cancer treatment. Assicurati di avere regolari seno auto-esami dopo il trattamento del cancro al seno. Watch for symptoms such as: Guarda per sintomi quali:

  • Changes in your breasts, including new lumps. Cambiamenti nel tuo seno, compresi i nuovi grumi.
  • Bone pain or tenderness that does not go away. Dolore osseo o la tenerezza che non va via.
  • Skin rashes, redness or swelling. Eruzioni cutanee, arrossamento o gonfiore.
  • New lumps in your breast or chest. Zollette di nuovo nel tuo petto o al torace.
  • Shortness of breath or chest pain. Mancanza di respiro o dolore al torace.
  • Persistent abdominal pain. Persistente dolore addominale.
  • Weight loss Perdita di peso

When choosing the doctor to handle your follow-up care, consider choosing the one with whom you feel most comfortable. Quando la scelta del medico di gestire il tuo follow-up di assistenza, si consiglia di scegliere quello con cui ti senti più comodo.

Reviewed by Sonja Eva Singletary, MD, Professor of Surgical Oncology, The University of Texas MD Anderson Cancer Center. Recensito da Sonja Eva Singletary, MD, Professore di Oncologia Chirurgica, Università del Texas MD Anderson Cancer Center.

VitaDocs Medical Reference VitaDocs medico di riferimento

Reviewed by Paul O'Neill, MD on September 01, 2006 Recensito da Paul O'Neill, MD settembre 01, 2006

Tags See All Tags Add New Tag... Tag vedere tutte le tag aggiungere nuovi tag ...

Please Enter New Tags Separated By Comma's Si prega di inserire nuovi tag separati da una virgola della
Or Close O Chiudi


Powered by Joomla Tags Powered by Joomla tag

Trackback (0) Trackback (0)
Comments (0) Commenti (0) Aggiungi commento

Write comment Scrivi commento
citare
grassetto
italicize
sottolineare
sciopero
url
immagine
citare
citare
smile
wink
laugh
grin
angry
sad
shocked
cool
tongue
kiss
cry
smaller | bigger più piccoli | grandi

codice di sicurezza
Write the displayed characters Scrivi i caratteri visualizzati


occupato
 
< Prev <Prec Next > Avanti>
Search Ricerca
Inglese Français / Francese Deutsch / Tedesco Español / Spagnolo Italiano / Italian Nederlands / Olandese ελληνικά / greco Português / Portoghese русско / russo العربية / Arabo 日本语/ giapponese 한국어 / coreano 简体中文/ Chinese Simplified 普通话/ Chinese Traditional
Log In / Sign Up Entra / Registrati