Page 1 of 4第1页4 Bipolar disorder symptoms include dramatic shifts in mood and the ability to function.双相情感障碍症状包括戏剧性的变化,情绪和能力的功能。 Successful bipolar disorder treatment requires a careful course of medication, psychotherapy, and discipline to stay on track--and avoid an emotional crash成功双相情感障碍的治疗需要进行认真的药物治疗,心理治疗和纪律,始终保持在磁道上-和避免情绪崩溃 By Denise Mann本报曼 VitaDocs the Magazine - Feature VitaDocs杂志-特征 Reviewed by Louise Chang, MD审查路易丝长,医学博士 Most teens spend their time discussing their latest crush with friends, studying for college admission tests, and taking driver's education.大多数青少年把时间花在讨论他们最新的爱恋与朋友,学生的大学入学测试,并考虑司机的教育。 Not Robin Molliner.没有罗宾Molliner 。 When the 26-year-old California native was 16, she was busy trying to talk car dealers into selling her a new ride -- even though she didn't have a dime to her name -- and staging a two-week walkout from her high school chemistry class because she wasn't "happy with the level of the teaching."当26岁的加州本土16岁,她忙于谈论汽车经销商出售她的一个新的游戏机-尽管她没有一毛钱,以她的名字-和分期为期两周的罢工,从她高中化学课,因为她不是“满意水平的教学。 ” But what seemed like normally high levels of energy and ambition were just the beginning of the full-blown mania that quickly followed.但是,好像通常高水平的能源和雄心是刚刚开始的全面爆发狂热之后迅速。 "I wanted to have sex with anything, I didn't care who or what," she recalls. “我想发生性关系的东西,我不在乎谁或什么, ”她回忆说。 "I felt like my mom was trying to hurt me, and I had feelings of being a prophet." “我觉得我妈妈试图伤害我,我有感情,是一个预言家。 ” At the time, "I would go from moments of being totally happy, bubbly, and having fun to moments when pain from every point in life would come exploding out and I would lose control," she says.当时, “我想从时刻被完全满意,气泡,并有乐趣的时刻从疼痛中的每一点生活会爆炸了,我会失去控制, ”她说。 The Lowdown的真相 As a result of these symptoms and the depression that followed, Molliner was diagnosed with bipolar disorder .由于这些症状和抑郁症之后, Molliner被诊断出患有躁郁症 。 Affecting more than 2 million American adults, this illness brings dramatic shifts in mood, energy, and ability to function.影响200多万美国成年人,这种疾病带来了戏剧性的变化,心情,能源和运作的能力。 Just about everyone has ups and downs from time to time, but for people like Molliner, these changes can be severe.只是每个人都有跌宕起伏不时,但这样的人Molliner ,这些变化可能会引发严重。 Moods range from ecstatic or irritable to sad and hopeless -- often with extended periods of normalcy in between.心情从兴奋或急躁,以悲伤和绝望-往往在长时间的正常关系。 Manic episodes may mean increased energy, euphoria, and an unrealistic belief in one's abilities.躁狂发作可能意味着提高能源,兴奋,以及不切实际的信念,一个人的能力。 People with bipolar disorder may go on lavish spending sprees.人民与躁郁症可能还会浪费热潮。 They may also have hallucinations (such as hearing voices) and delusional thoughts, as Molliner did about her mother.它们也可能幻觉(如幻听)和妄想的想法,作为Molliner没有对她的母亲。 Onset typically occurs in late adolescence, as it did with Molliner, or early adulthood.发病通常发生在青春期后期,因为它没有与Molliner ,或成年早期。 But some people develop symptoms later in life and still others start showing them during childhood.但是有些人的症状制定以后的生活中,还有开始展示他们在童年。 The illness affects children and teens differently from the way it affects adults, according to results from the Course and Outcome of Bipolar Illness in Youth (COBY) research program.该疾病影响到儿童和青少年不同的方式影响到成人,根据结果课程和成果的双极疾病青年(科比)的研究计划。 The very young develop symptoms that last longer and swing more swiftly from hyperactivity and recklessness to lethargy and depression, the study showed.在非常年轻的发展症状,持续更长的一段时间和回旋更迅速地从多和鲁莽,以嗜睡和抑郁症,研究显示。 While the exact cause of bipolar disorder is not known, most researchers say that it is the result of a chemical imbalance in certain parts of the brain.虽然确切原因躁郁症不知道,多数研究人员说,这是由于化学不平衡的某些部分的大脑。 And some evidence suggests that individuals may have a genetic predisposition to the illness.一些证据表明,个人可能有遗传倾向的疾病。 More than two-thirds of people with bipolar disorder have at least one close relative with the disorder or with unipolar major depression.超过三分之二的人躁郁症至少有一个近亲的混乱或与单极抑郁症。 True to form, Molliner has two uncles and a grandfather with the disorder.真正的形式, Molliner有两个叔叔和爷爷的障碍。 Medicating Mania药物治疗躁狂 Bipolar disorder can't be cured but is typically treated with medication, psychotherapy, and lifestyle changes. 躁郁症无法被治愈,但通常是药物治疗,心理治疗和生活方式的变化。 Doctors often treat the mania symptoms with one set of drugs, and use other drugs to treat the depression .医生通常治疗躁狂症状的一组药物,并使用其他药物治疗抑郁症。 Maintenance treatment with a mood stabilizer such as lithium or an anticonvulsant drug can substantially reduce the number and severity of episodes for most people, but this can be a tough pill to swallow.维持治疗,以情绪稳定剂,如锂或抗惊厥药物可以大大减少的数量和严重程度事件对大多数人来说,但是这可能是一个艰难的药。
|