Bookmark Us书签我们



Home 箭头 Medications 药品
Osteoporosis - Medications骨质疏松症-药物 PDF格式 打印 电子邮箱
Tag it:其标记为:
Delicious
Furl it!
Spurl
Digg
User Rating: 用户评分: / 0 / 0
Poor 贫穷的 Best 最好的
Wednesday, 23 April 2008星期三, 2008年4月23日
Article Index文章索引
Osteoporosis - Medications 骨质疏松症-药物
Page 2 第2页



Medicines are used to both prevent and treat osteoporosis.药品是用来防止和治疗骨质疏松症。 Some medicines slow the rate of bone loss or increase bone thickness.一些药品减慢骨质流失或增加骨厚度。 Even small amounts of new bone growth can reduce your risk of broken bones.即使是少量的新骨生长可以降低您的风险骨折。

If you take medicine for osteoporosis, you will also need to take calcium and vitamin D supplements, eat a healthy diet, and exercise regularly.如果您吃药的骨质疏松症,您还需要采取钙和维生素D的补充,吃健康的饮食,并定期演习。 A large part of treating or reducing the effects of osteoporosis is getting enough calcium and vitamin D.很大一部分治疗或减少骨质疏松症的影响是获得足够的钙和维生素D

Medication Choices用药选择

Medications for treatment and prevention药物治疗和预防

Medications used to prevent or treat osteoporosis include:药物用于预防或治疗骨质疏松症包括:

  • Bisphosphonates, such as alendronate (Fosamax), ibandronate (Boniva), and zoledronic acid (Reclast), which slow the rate of bone thinning.二膦酸盐,如阿仑膦酸钠(福善美) ,伊班膦酸钠( Boniva )和唑来膦酸( Reclast ) ,其中减慢骨变薄。 These medicines may be used in men and women.这些药物可用于男性和女性。
    Should I take bisphosphonate medications for osteoporosis?我应该采取双膦酸盐药物治疗骨质疏松症?
  • Raloxifene (Evista), a selective estrogen receptor modulator (SERM), which is used only in women.雷洛昔芬( Evista ) ,选择性雌激素受体调节剂(剂) ,这是只用于女性。 Raloxifene slows bone thinning and causes some increase in bone thickness.雷洛昔芬减缓骨质变薄和原因有所增加骨厚度。
  • Calcitonin (Calcimar or Miacalcin), a naturally occurring hormone that helps regulate calcium levels in your body and is part of the bone-building process.降钙素( Calcimar或Miacalcin ) ,一个自然产生的激素,有助于调节钙含量在你的身体和部分骨建设进程。 When taken by shot or nasal spray, it slows the rate of bone thinning.当所采取的枪击或喷鼻剂,它的速度减缓骨质变薄。 Calcitonin also relieves pain caused by spinal compression fractures.降钙素也减轻疼痛所造成的脊椎压缩性骨折。 Calcitonin is used in men and women.降钙素用于男性和女性。
  • Parathyroid hormone (teriparatide [Forteo]), used for the treatment of men and postmenopausal women with severe osteoporosis who are at high risk for bone fracture.甲状旁腺激素(特立帕肽[ Forteo ] ) ,用于治疗男性和绝经后妇女骨质疏松症严重谁是高风险的骨骨折。 It is given by injection.这是注射。

Hormone therapy激素疗法

Hormone therapy for osteoporosis in women includes:激素治疗骨质疏松症的妇女包括:

  • Estrogen.雌激素。 Estrogen without progestin (estrogen replacement therapy, or ERT) may be used to treat osteoporosis in women who have gone through menopause and do not have a uterus.雌激素与孕激素(雌激素替代疗法,或应急小组)可用于治疗骨质疏松症的妇女谁都经历了更年期,也没有子宫。 Because taking estrogen alone increases the risk of developing cancer of the lining of the uterus (endometrial cancer), ERT is only used if a woman has had her uterus removed (hysterectomy).由于采取单独增加雌激素的风险,发展中国家癌症的内层子宫(子宫内膜癌) ,应急小组只用一个女人如果有她的子宫中(子宫) 。
  • Estrogen and progestin.雌激素和孕激素。 Rarely, the combination of estrogen and progestin (hormone replacement therapy, or HRT) is recommended for women who have osteoporosis.很少的结合,雌,孕激素(激素替代疗法,或停留时间) ,建议妇女谁有骨质疏松症。

For men, testosterone (shots, gel, or patches) sometimes is given to prevent osteoporosis caused by low testosterone levels, although use of testosterone to treat osteoporosis has not been approved by the FDA.对于男人,睾酮(杆,凝胶,或补丁)有时是考虑到预防骨质疏松症所造成的睾丸激素水平低,但使用睾丸激素治疗骨质疏松症没有得到批准的林业局。

A woman's level of the hormone estrogen, which affects the growth and loss of bone, decreases naturally during and after menopause.一个女人的水平,激素,从而影响生长和骨骼的损失,减少自然期间和绝经后。 Estrogen replacement therapy (ERT) or combination estrogen/progesterone replacement therapy (HRT) can help to reduce bone loss.雌激素替代疗法(应急小组) ,或结合雌/孕激素替代疗法( HRT )可以帮助减少骨质流失。 The Women's Health Initiative (WHI) study found that HRT decreased the risk of hip fracture, but it also led to small increases in a woman's risk of breast cancer, heart attack, stroke, blood clots (pulmonary embolism and deep vein thrombosis), and Alzheimer's disease and other dementias. 14, 15 Estrogen alone (ERT), used for women who have had a hysterectomy, was found to increase a woman's risk of stroke, but it did not appear to affect rates of breast cancer or heart attack.妇女健康倡议(白盔倡议)的研究发现,荷尔蒙替代疗法的风险降低髋部骨折,但它也导致了小增加妇女的患乳腺癌的风险,心脏病,中风,血液凝块(肺栓塞和深静脉血栓形成) ,以及阿尔茨海默氏症和其他痴呆。 14日, 15日仅雌激素(应急小组) ,用于妇女谁了子宫切除手术,发现增加妇女的中风的风险,但它似乎没有影响到利率的乳腺癌或心脏病发作。 Many experts recommend that long-term hormone replacement therapy only be considered for women with a significant risk of osteoporosis that outweighs the risks of taking HRT or ERT. 16, 17 To learn more about the study, see: WHI: Risks and benefits of taking HRT or ERT许多专家建议,长期激素替代疗法只能被视为对妇女具有重大骨质疏松症的风险是远远大于风险的考虑水力或应急小组。 16日, 17日欲了解更多有关的研究,见:白盔倡议:风险与利益的考虑水力或应急小组



Last Updated ( Wednesday, 23 April 2008 )最后更新( 4月23日, 2008年)
 
< Prev “昨日 Next > 下一步“
Search搜索
英语 法语/法文 德语/德语 西班牙语/西班牙文 意大利/意大利语 荷兰/荷兰 ελληνικά /希 葡萄牙文/葡萄牙文 русско /俄罗斯 العربية /阿拉伯文 日本语/日本 한 국 어 /韩国 简体中文/中国简体 普通话/中国传统
Log In / Sign Up 登录/注册